天府评论 >> 文化教育 >> 正文
“岂曰无衣”与“武汉加油”哪个更优?
http://www.scol.com.cn(2020-2-13 8:11:03)  四川在线-天府评论    编辑:盛飞
作者:姜文来   投稿邮箱:scolpl@163.com
  最近在微信朋友圈中疯传一个段子:论读书的重要性,不读书,你连捐款留言都写不过人家。日本捐武汉:山川异域,风月同天;日本捐湖北:岂曰无衣,与子同裳;日本富山捐辽宁:辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来;日本舞鹤捐大连:青山一道同云雨,明月何曾是两乡。我们有些知名媒体:武汉不哭;武汉加油。

  读了这个段子,不由得会心一笑。在这次新冠病毒疫情中,日本朋友给中国捐赠物资,在包装物上写上“山川异域,风月同天”等话语,确实感动了众多中国网友,中国对日本伸出的友爱之手表示由衷的感谢,我们收下了这份贵重礼物,我们将铭记在心。我们对日本富有诗情的话语表示由衷赞美,是另外一种形式的表达感谢。反观我国媒体一些话语,“武汉不哭”、“武汉加油”感觉太通俗易懂,似乎没有什么文化“含金量”。两两对比来说明读书的重要性,虽然有些牵强附会,但他从另一个侧面说出了有文化的重要性,似乎多少有些道理。

  我个人认为段子本身并没有什么恶意,强调多读书很重要,本身有积极意义,让我们多读书有文化,否则连话都说不好,只会说些“普通话”。有文化的人和没有文化的人说话就是不一样,我们现实中都有感觉和体会。但我个人觉得,无论是日本诗情画意的留言,还是我们通俗易懂的“武汉不哭”,都具有激励抗击疫情的作用,目标是一致的,只不过说法不一样。

  “岂曰无衣?与子同裳”来自于《诗经 秦风 无衣》,其大致意思谁说没有军装穿,与你同穿那衣裳,用来形容战士之间亲密无间。这是秦国将士互勉同心战斗的战歌,表达同仇敌忾的决心。没有读过《诗经》的人,或者没有人给你认真解释,确实不明白这深刻含义。日本朋友将其赠送给中国,表达日本与中国在一起共同与新冠病毒战斗,真的令人感动,日本撰写此留言的人吃透了《诗经》等中国传统文化经典。如果不读书,不但写不出来,看都看不懂,没有文化真可怕。

  “武汉不哭”、“武汉加油”,不管你是否读过书,不管你是否认字,只要听到了就立刻明白其内涵,这是真正的大众话语,通俗易懂地传递正能量,不假思索地就能明白其表达什么。在战场上传递命令鼓劲,就是要明快,要精准,要让人懂,这样才能达到准确传递命令或心意,如果转弯抹角,用艺术的语言传递命令或者心情,可能贻误战机或者理解有误。我们是在同新冠病毒战斗,这是一场人民战争,参战的是全国人民,武汉是核心战场,用通俗易懂的话语表达含义,是必须的,给人以振奋!

  类似的“岂曰无衣?与子同裳”与“武汉不哭”“武汉加油”表达方式有差异,但同样都表达了战胜疫情的决心和信心。前者只有有文化人看到就懂,受众面小,后者无论是否有文化听到就会明白,受众面更大些。前者有文化的人喜欢这样表达,没有文化的人听了解释之后也很羡慕和崇敬,后者更浅显易懂,两者各有千秋。由于语境不同,受众不同,文化水平不同,没有比较的标准,很难说哪个表达优哪个劣,你说是吗?尽管如此,提升文化素质,多读些中国经典,是非常有益的。多读书,读好书,百利无一害。

  “岂曰无衣?与子同裳”、“武汉不哭”、“武汉加油”,让我们万众一心,众志成城,携起手来,风雨同舟,早日战胜新冠病毒,静待早日春暖花开!
相关评论:
  转载请务必注明文章来源及作者姓名    
版权声明:
1、天府评论所登载文稿均仅代表作者个人观点,不代表天府评论立场。
2、作者投稿确系本人原创作品,严禁剽窃、转投他人作品,若由此引起任何法律纠纷,与天府评论无关。
3、作者向天府评论投稿时,就已表明同意四川在线全权使用本稿件。
4、欢迎网络媒体转载天府评论文章,转载时请注明来源及作者。
5、欢迎传统媒体转载天府评论文章,请与编辑联系获取作者联系方式,并支付稿费与作者。
6、传统媒体转载不支付作者稿费,网络媒体转载不注明来源及作者,天府评论将追究相关法律责任。